نمايش نسخه نهائي : کلمات انگلیسی ( بازی+استفاده) !
saleh57
Saturday 3 March 2007, 09:16PM
سلام
به لطف خدا این تالار د اره رو نق خوبی پیدا میکنه .از تمامی دوستانی که فضای دوستانه و اموزشی جالبی را فراهم نموده اند تشکر میکنم .تشکر از مسئولین سایت که جای خود دارد .! . به امید روزی که با کمی تلاش مستمر بتوانیم تا حد امکان به زبانهای متعددی مسلط شویم . لا اقل این دو زبان " عربی و انگلیسی " که در مدرسه و ... اینهمه لغات و قواعدش را فرا گرفتیم اما به دلایل گوناگونی از تسلط کافی به انها محرومیم.
گرچه تاپیک فرهنگ لغت سه زبانه زمینه خوبی را برای کار زبان فراهم کرد اما شاید کمی تنوع دادن در این شیوه بد نباشد.{ البته سر زدن به ان تاپیک کما فی السابق مزید امتنان خواهد بود خصوصا که تقریبا مرجع خوبی برای لغات میباشد.!} لذا :
با یک لغت شروع میکنیم و نفر بعد با اخر ان کلمه بعد را شروع میکند با این شرط که معنای انرا به زبان فارسی و حتی الامکان عربی بنویسد. اگر شماره بزنید هم بد نیست.
با نام مبارک خدای متعال شروع میکنیم :
God= خدا = الله (جل جلاله )
جسارتا عرض میکنم نفر بعد لطفا با" d"شروع نمایند.!
موفق باشید.
یا علی
The Forgotten
Saturday 3 March 2007, 10:19PM
Hello my dear friend, i really appreciate u're interest of learnin other languages, but let me tell you sth, why you're tryin to just doin zig zag stuff, and goofing off? why you'r tryin to do sth all in vain? if you really have your heart
set on learnin
you have to take pains, take the bull bye the horns, and shoot, if you really feel like learning, you should knock yourself out
i'm not trying to be a wet blanket, but if u wanna carry on this way, i'll guarantee that there will be nothin.
any way, Wish you luck.
faegeh
Sunday 4 March 2007, 05:53PM
dear(عزيز):p :p
saleh57
Monday 5 March 2007, 12:39PM
سلام
reply= تکرار کردن = التکرار
ماهان
Monday 5 March 2007, 05:12PM
yip=جیرجیر کردن- زوزه کردن-واغ واغ :smile31:
saleh57
Tuesday 6 March 2007, 10:51AM
yip=جیرجیر کردن- زوزه کردن-واغ واغ :smile31:
سلام
press= فشار / فشار وارد نمودن = الضغط :(
mahan
Tuesday 6 March 2007, 12:32PM
salam be roye mahe hammatoon
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
skag= قسمت عقب کشتی - قسمت انبار یا ته کشتی
ماهان
Tuesday 6 March 2007, 01:16PM
slice= تکه - قاش - قسمت
ماهان
Tuesday 6 March 2007, 01:20PM
با سلام امیدوارم این بخش (آموزش زبان ) روز به روز پر بار تر بشه البته با کمک شما دوستان و من خیلی خوشحالم که همچین پیشنهادی از سوی دوست عزیزم saleh57 ارائه شده ...
موفق و پیروز باشد .
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
وبه يادآورآنچه راکه من دراين راه ازدست داده ام.
ماهان
Tuesday 6 March 2007, 01:23PM
عذر می خوام من تصحیح می کنم جمله موفق و پیروز باشد را به موفق و پیروز باشید .
صوفيا
Tuesday 6 March 2007, 01:43PM
دنيا = العالم =World
صبح
Tuesday 6 March 2007, 02:10PM
سلام... البته اين تاپيك آنچنان كه دوستمون Forgotten ميگن در اون حد بي فايده نيست و بهرحال گشتن دور كلمات ، تمرينيه كه باعث به خاطر سپردن كلمات ميشه ... البته ايشون منظورشون اينه كه بايد دست گذاشت روي نقاط خيلي مهم و انگليسي رو از راههاي ميانبر ياد گرفت ... و ممكنه راههاي ديگه طولاني باشن ... اما اين خوب هم بازيه هم يادگيري لغت ;)
Damage = آسيب / خسارت = الضرر
ماهان
Tuesday 6 March 2007, 09:17PM
equable= ملایم - ثابت
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
من پیشنهاد می کنم که کلمات در جمله به کار برند خیلی مفید ترتره
شاد باشین ....
saleh57
Tuesday 6 March 2007, 10:16PM
سلام
پیشنها د خوبی یست ولی بایستی به صورت بعلاوه باشد که سیر تاپیک که کار بر روی لغت هست به هم نخوره .
لغت که گفته شد به همرا ه ان جمله مناسبی هم بکار رود که بهره بیشتری ببریم.
متشکر
enemy= دشمن = العدو
ديوونه
Wednesday 7 March 2007, 03:53PM
YES = بله = نعم
ماهان
Wednesday 7 March 2007, 06:02PM
spa= چشمه معدنی ، آب معدنی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
به یاد داشته باش که هر پیروزی بزرگی ، پس از چند بار شکست بدست میآید. شکستهای مکرر ، مانند پیکهایی هستند که در جاده منتهی به پیروزی حرکت میکنندhttp://victory.com/
صبح
Wednesday 7 March 2007, 08:23PM
Answer = پاسخ = الجواب / الرّد .
maryam
Wednesday 7 March 2007, 09:18PM
where = كجا = اين ( Ayna)
:D
saleh57
Thursday 8 March 2007, 09:37PM
where = كجا = اين ( Ayna)
:D
سلام
export= صادرات = الاصدار
saleh57
Thursday 8 March 2007, 10:06PM
YES = بله = نعم
سلام
seremony = مراسم / سنت = المراسیم / احتفالات
صبح
Friday 9 March 2007, 04:47PM
Yield = بازده ، محصول = المحصول .
ديوونه
Saturday 10 March 2007, 12:30AM
day = روز = النهار
صبح
Saturday 10 March 2007, 01:51AM
Yawn = خميازه = التثاوب
آدم ميشنوه (ياون) ياد (مياو) گربه ميافته :p
maryam
Sunday 11 March 2007, 06:10PM
now = الان = الان
فكر كنم
:D
صبح
Monday 12 March 2007, 04:02PM
Well = خب ، خوب = جيّد
خوب (خب ) ، حالا بريم ....
ٌ
وصال
Wednesday 14 March 2007, 12:54AM
احتمال=likelihood
saleh57
Thursday 15 March 2007, 01:23PM
سلام
drop=افتادن / چکیدن /... = سقوط/...
maryam
Thursday 15 March 2007, 08:37PM
pardon = پوزش = عفو
صبح
Thursday 15 March 2007, 09:55PM
Noun = اسم / نام / موصوف = الإسم . الموصوف !
در دستور زبان انگليسي استفاده مي شود .
ديوونه
Friday 16 March 2007, 11:58AM
New = تازه = جدید
وصال
Friday 16 March 2007, 03:40PM
wellcome=خوش آمدید....خوش آمدید=مرحبا
maryam
Friday 16 March 2007, 06:13PM
eager = مشتاق = عربيشو نميدونم
ديوونه
Friday 16 March 2007, 06:31PM
right = راست، حق = یمین
maryam
Friday 16 March 2007, 06:33PM
thunder = تندر، رعد = عربي رو نميدونم
صوفيا
Monday 19 March 2007, 11:21PM
دوست = حبيب =فرند
mahdi1060
Tuesday 20 March 2007, 02:03AM
sacrifice= قربانی، قربانی شدن = قربان خودش عربی نیس؟
maryam
Tuesday 20 March 2007, 08:48PM
establish= تاسيس كردن = احداث
سینا 555
Friday 30 March 2007, 04:23AM
hell=جهنم
!go to hell
راح عن الجهنم:D
what the hell do you think you are doing
saleh57
Tuesday 3 April 2007, 06:26PM
eager = مشتاق = عربيشو نميدونم
سلام
" الشائق " عربی اش است .
lequid= مایع = المائع / ...
موفق باشید.
یا علی
saleh57
Wednesday 11 April 2007, 09:43PM
سلام
lequid= مایع = المائع / ...
موفق باشید.
یا علی
deep = عمیق = ....؟
"p " لطفا :
maryam
Saturday 14 April 2007, 03:20AM
prestige= آبرو و اعتبار = عربي بيلميرم
غربت
Saturday 14 April 2007, 01:11PM
مطار ـ فرودگاه ـ AIR PORT
saleh57
Sunday 15 April 2007, 11:11AM
prestige= آبرو و اعتبار = ماء الوجه / الحیثیه
enemy = دشمن = العدو
y " لطفا :
maryam
Monday 16 April 2007, 01:01AM
yellow= زرد= اصفر
saleh57
Monday 16 April 2007, 09:12PM
yellow= زرد= اصفر
سلام
to wait = انتظار = الانتظار !
موفق باشید.
یا علی:smile07:
maryam
Tuesday 17 April 2007, 09:15PM
سلام
telephone = تلفن = هاتف
همچنين
يا علي
saleh57
Wednesday 18 April 2007, 10:42PM
سلام
telephone = تلفن = هاتف
همچنين
يا علي
سلام به همه
elephant = فیل = الفیل
t" لطفا :
موفق باشید.
یا علی :smile07:
saleh57
Saturday 21 April 2007, 07:49PM
سلام به همه
elephant = فیل = الفیل
t" لطفا :
موفق باشید.
یا علی :smile07:
سلام :)
tour = گشت وگذار = السیاحه
"r " لطفا :
موفق باشید.
:smile07: یا علی
maryam
Sunday 22 April 2007, 05:39PM
Room = اتاق = غرفه
" M "
يا علي http://qsmile.com/qsimages/64.gif http://qsmile.com/qsimages/72.gif
مشکوة
Sunday 22 April 2007, 07:00PM
milk = شیر = الحلیب
:smile07:
maryam
Monday 23 April 2007, 09:11AM
key= كليد = ؟؟
ارزو
Monday 23 April 2007, 09:27AM
yellow : زرد
saleh57
Monday 23 April 2007, 05:49PM
key= كليد =مفتاح
سلام و تشکر !
yellow =زرد = اصفر
why = چرا = لماذا / لیش
مثل عبارت " لیش تاخر عباس " که در کلیپ مشهور باسم کربلایی از تلویزیون شاهد بوده ایم .!
" y " لطفا :
موفق باشید.
یا علی:smile07:
maryam
Monday 23 April 2007, 06:40PM
ممنون كه معناي كلمه رو گفتيد.
Yawn = خميازه كشيدن = ؟؟
saleh57
Monday 23 April 2007, 07:55PM
ممنون كه معناي كلمه رو گفتيد.
Yawn = خميازه كشيدن = ... ?
never = هرگز = ابدا
" r "
لطفا :
ارزو
Tuesday 24 April 2007, 08:12AM
red:قرمز
maryam
Tuesday 24 April 2007, 02:51PM
dark= تاريك = ؟؟
saleh57
Thursday 26 April 2007, 10:02PM
red:قرمز= احمر
dark = تاریک = مظلم ( ضمه م / کسره ل )
maryam
Tuesday 1 May 2007, 02:27PM
knife= چاقو =؟؟
ارزو
Tuesday 1 May 2007, 03:19PM
exit:خروج
saleh57
Tuesday 1 May 2007, 05:35PM
knife= چاقو = سکین
toy = اسباب بازی = لعبه
"y" لطفا :
maryam
Tuesday 1 May 2007, 09:32PM
you = تو/شما = انت
( Anta, Ante )
ارزو
Wednesday 2 May 2007, 08:32PM
umberlla:چتر
maryam
Wednesday 2 May 2007, 09:24PM
astonish: متحير كردن = ؟؟
وصال
Saturday 5 May 2007, 01:25PM
hunter=شكارچي=صياد
maryam
Saturday 5 May 2007, 03:08PM
Round= گرد= دوار ( مطمئن نيستم )
وصال
Sunday 6 May 2007, 12:04PM
=device=وسيله..دستگاه=جهاز..الة
maryam
Sunday 6 May 2007, 05:02PM
elevator= آسانسور = ؟؟؟
وصال
Monday 7 May 2007, 09:04AM
ٍElevator= آسانسور = ؟؟؟
آسانسور= مصعد
reshape=دوباره سازي....
پيشوند re در زبان انگليسي براي بيان تكرار شدن عملي بكار ميرود
maryam
Monday 7 May 2007, 06:54PM
elephant= فيل = ؟؟
saleh57
Tuesday 8 May 2007, 10:37PM
سلام
فیل که همان فیل است .!
tour = گشت و گذار = السیاحه
r " لطفا
maryam
Wednesday 9 May 2007, 03:48PM
rare= نادر، كمياب= ؟؟
وصال
Wednesday 9 May 2007, 09:41PM
rare= نادر، كمياب= ؟؟
عربیش هم میشه همون نادر...
rabit=خرگوش=ارنب
maryam
Wednesday 9 May 2007, 10:24PM
treat= رفتار كردن= ؟؟
صبح
Friday 11 May 2007, 10:19PM
treat= رفتار كردن= المعالجة : الآن فهميدم كه ( اين كلمه در فارسي معناي درمان پيدا كرده است ... كه معناي صحيح آن "رفتار" است ) . كاربرد زيادي در عربي دارد ... مثلا : كيف نعالج هذه القضية : يعني : چطور با اين مساله برخورد كنيم !
to take = برداشتن ، گرفتن ، بردن ، خوردن ، پنداشتن ، لمس كردن = أخذ ، الوارد
take it easy = آسان بگير
take your time يا tyt به زبان اينترنت = راحت باش
e لطفا
وصال
Friday 11 May 2007, 10:42PM
treat= رفتار كردن= المعالجة : الآن فهميدم كه ( اين كلمه در فارسي معناي درمان پيدا كرده است ... كه معناي صحيح آن "رفتار" است ) . كاربرد زيادي در عربي دارد ... مثلا : كيف نعالج هذه القضية : يعني : چطور با اين مساله برخورد كنيم !
برای treat هر دو معنی صحیح هست هم به معنای رفتار کردن و هم درمان کردن..معالجه کردن...و در واقع تنها کلمه مورد استفاده برای درمان کردن همین treat هست و cure میشه شفا دادن..درمان کاملی که باعث بهبود کام بیماری میشه...خال اینکه treat فقط درمان هست صرف نظر از نتیجه آن
enemy=دشمن=عدو
صبح
Friday 11 May 2007, 10:53PM
Youth = جوانان ، جوان = الشاب ، الشباب
سینا 555
Saturday 12 May 2007, 07:06AM
hint
اشاره.اشاره کردن
الاشاره
t
وصال
Saturday 12 May 2007, 09:34AM
Tongue= زبان= لسان
Maria
Saturday 12 May 2007, 07:43PM
با سلام خدمت تمامي زبان دوستانِ عزيز
بنده دانشجوي رشته زبانها (Linguistics) هستم اميدوارم كه بتونيم باهم بيشتر در مورد اين زبان اطلاعات كسب كنيم
Eager = مشتاق
با رجاي تاييد
daniyal
Sunday 13 May 2007, 02:07AM
با رجاي تاييد
عذر می خوام داشتم این تاپیک رو مطالعه می کردم متوجه جمله بالا نشدم لطفا توضیح دهید !!!!
وصال
Sunday 13 May 2007, 01:06PM
با سلام خدمت تمامي زبان دوستانِ عزيز
بنده دانشجوي رشته زبانها (Linguistics) هستم اميدوارم كه بتونيم باهم بيشتر در مورد اين زبان اطلاعات كسب كنيم
Eager = مشتاق
با رجاي تاييد
سلام....خيلي خوش آ'ديد ...انشالله كه از حضور شما در اين تالار نتونيم بيشترين استفاده رو ببريم و شما هم به ما كمك كنين...
eager=مشتاق= عربي: مشتاق(به معني دلتنگ)
root=ريشه=عربي: فكر كنم= جذر
مثل:root canal therapy=درمان كانال ريشه(دندان)
ارزو
Sunday 13 May 2007, 02:22PM
tree: درخت=شجره
maryam
Monday 14 May 2007, 08:20PM
end = پايان
saleh57
Monday 14 May 2007, 09:34PM
end = پايان = نهایه / اخر ( کسره خ )
سلام
during =در طول / در مدت = منذ / طوال ( کسره ط )
موفق باشید.
یا علی:smile07:
maryam
Tuesday 15 May 2007, 01:12PM
go= رفتن= ذهب
Maria
Tuesday 15 May 2007, 01:28PM
Omit = to ignore= to neglet = از قلم انداختن / حذف كردن
Maria
Tuesday 15 May 2007, 01:35PM
از خوش آمدگوييتان در برابر اولين پستم بسيار خرسندم و كمال تشكر را دارم
بنده براي يادگيريه كلمات سعي كردم كه حتي الامكان از ترجمه لغات به فارسي حذر كرده و آنها را با همان معناي انگليسي موجود در ديكشنري هاي تك زبانه بياموزم. در اين حالت هنگامه مطالعة متون خارجي زبان حتي قادر خواهيد بود تفكري انگليسي داشته باشيد در نتيجه قدرت پاسخ گويي و درك مطلب افزايش مي يابد. ( چون اگر بخواهيم ابتدا كلمه را شنيده/به فارسي ترجمه كنيم/بعد جواب را به فارسي تفكر كرده/به انگيسي ترجمه كنيم و جواب دهيم مي بينيد كه مراحلِ زيادي بايد طي شود و اين كارآييه ذهن و سرعت پاسخ گوي را شديدا كاهش مي دهد. )
با اين حال برخي مواقع كلمات معانيه متفاوت و متعدد يا حتي غير قابل دركي دارند. ميتوانيد از اين ديگشنريِ آنلاين استفاده كنيد. من تا به حال ازش راضي بودم http://www.aryanpour.com/
مطمئنم كه همگيه شما عزيزان اهل فن هستيد ولي بايد يادآوري كنم كه برنامة Microsoft Word Office برنامه اي بسيار قوي در زمينه ترجمه كلمات به انگليسي دارد. ميتوانيد كلمه را به انگليسي تايپ كرده و روي آن راست كليك نمائيد و گزينه Synonyms را انتخاب كنيد. بيشتر اين كلمات شما را به معنايي كه مدد نظرتان است راهنمايي ميكند.
بهتر است اگر علاقة وافري به انگليسي داريد ديكشنري جيبي آكسفورد را تهيه كنيد.
ديكشنري Advanced Learners Dictionary هم كه كتابي قطور است براي امر يادگيريِ كلمات به انگليسي كمك شاياني ميكند.
علاوه بر اين بهتر است كه كلمات را در textها و متون ياد بگيريد تا ذهن به كلمات در متن عادت كند.
با اين روش ها يادگيريه زبان خارجي به حددي بسيار شگرف افزايش خواهد يافت
( امتحانش ضرر نداره فقط بايد عادات قبلي رو كنار بگذاريم. ولي نتيجه اي باور نكردني بدست خواهيد آورد. من به اين روش عادت كردم و به قولي كلمات رو به صورت حسي درك ميكنم. يعني به معانيه اصلي كلمه كاري ندارم بلكه به معناي كلي كلمه در متن دقت ميكنم. ناگفته نمونه كه اين روش هم نقصي داره چون در اين حالت ترجمة متون به صورت زبان شناختي كاره دشواري مي شه. ولي براي كسايي كه فقط قصدشون يادگيريه سطحيه زبانه بهترين راه، شيوة پيشنهاد شده هست. )
در پناه حضرت حق باشيد
daniyal
Tuesday 15 May 2007, 04:17PM
اطلاعات جالبی بود ... ولی من از نرم افزار نارسیس خیلی راضی ام پیشنهاد می کنم یه نگاهی بهش بندازید من که خریدم 10000 تومان نمی دونم الان چند ؟ خیلی پیشرفته است تمارین و تست های فیکسی داره ... ضمنا هر موقع که سیستم رو ریستارت می کنید یه نکته روز با تصویر بهتون نشون می ده ... عالیه
ارزو
Tuesday 15 May 2007, 04:32PM
دندان=tooth
وصال
Tuesday 15 May 2007, 05:36PM
tooth=دندان=سنه(کسره س..نون مفتوح و مشدد...)
teeth=دندان ها=اسنان
با اجازه بعدی رو با th میگم
thirsty=تشنه=عطشان
ارزو
Tuesday 15 May 2007, 05:42PM
you=شما=انت
وصال
Tuesday 15 May 2007, 05:53PM
urgency=اورژانس=طواری...(فتحه ط...کسره ر...ی خوانده نمیشود در واقع به صورت کسره تلفظ میشود.)
ارزو
Tuesday 15 May 2007, 06:06PM
young=جوان
Maria
Tuesday 15 May 2007, 10:58PM
Government = the ruler and manager of a country = دولت
وصال
Wednesday 16 May 2007, 12:53PM
temperature=دما=حراره
r لطفا
Maria
Thursday 17 May 2007, 10:38PM
Reference = (act of) referring to sth/sb (v) = مرجع (اسم) و مراجعه كردن به (فعل)
saleh57
Friday 18 May 2007, 11:09PM
Reference = (act of) referring to sth/sb (v) = مرجع (اسم) و مراجعه كردن به (فعل)
"C "
cut = بریدن = قطع
چون E زیاد است با c نوشتم.!
یا علی:smile07:
Maria
Saturday 19 May 2007, 02:07AM
خوشحالم كه هم عقيدهايم من هم فكر ميكردم كه چون E زياده با حرفه ماقبلش شروع كنيم بهتره
Tutor = teacher = professor = instructor = استاد
saleh57
Saturday 19 May 2007, 11:55AM
خوشحالم كه هم عقيدهايم من هم فكر ميكردم كه چون E زياده با حرفه ماقبلش شروع كنيم بهتره
Tutor = teacher = professor = instructor = استاد = الاستاذ
repeat= انجام دوباره = تکرار
" t " :
Maria
Saturday 19 May 2007, 08:57PM
Temple = a place to worship God = معبد / مسجد / محل عبادت خداوند
من زياد در زيمينه عربي قوي نيستم متاسفانه . براي همين زحمتش ميافته گردنه شما
و اينكه من اصلا نميتونم از گزينة تاييد و تشكر استفاده كنم ( نميدونم چرا هيچ فعاليت خاصي از خودش نشون نميده ) براي همين كتبا ازتون تشكر ميكنم
اين تاپيك واقعا پرباره و باعثه خوشحالي
در پناه حق
وصال
Wednesday 23 May 2007, 08:24PM
مسجد که همون مسجد هست
= Lamb خروف=گوسفند
ارزو
Wednesday 23 May 2007, 09:07PM
brown:قهواه اي
saleh57
Friday 25 May 2007, 11:35PM
brown:قهواه اي
nock= بيني = انف
يا علي:smile07:
وصال
Saturday 26 May 2007, 12:08AM
brown:قهواه اي
قهوه ای= بنی(ضمه با..نون مشدد)
knee=زانو=رکبه (ضمه ر...سکون ک...فتحه با...)
A+CH
Saturday 26 May 2007, 01:51AM
قهوه ای= بنی(ضمه با..نون مشدد)
knee=زانو=رکبه (ضمه ر...سکون ک...فتحه با...)
era=دوره=عصر
saleh57
Thursday 31 May 2007, 01:34PM
era=دوره=عصر
سلام
to apear = اشكار شدن / پيدا و ظاهر شدن = الظهور
يا علي:smile07:
maryam
Friday 1 June 2007, 10:39PM
roof = سقف= ؟؟
سلام به همه
saleh57
Saturday 2 June 2007, 10:00PM
roof = سقف=السقف
سلام به همه
سلام
fix = ثابت /محکم = همان !
یا علی:smile07:
Maria
Sunday 3 June 2007, 12:55AM
Xerox = زيراكس يا همون كُپي
saleh57
Sunday 3 June 2007, 08:41PM
Xerox = زيراكس يا همون كُپي = استنساخ
maryam
Wednesday 11 July 2007, 07:09AM
کلمه نمیدونم با X
friends: دوستان : صحابه
saleh57
Thursday 12 July 2007, 01:59PM
friends: دوستان : صحابه / احبه( جمع حبیب . فتحه ا .کسره ح . تشدید و کسره ب )
d:
during = در طول... / در مدت زمان ... = منذ ( ضمه م . سکون ن. ضمه ذ ) !
یا علی:smile07:
g : لطفا
SMAlemzadeh
Wednesday 18 July 2007, 01:00AM
سلام دوستان
Ground = زمين - خاك - ميدان - زمينه
:smile07:
saleh57
Thursday 19 July 2007, 11:14AM
سلام دوستان
Ground = زمين - خاك - ميدان - زمينه
:smile07:
سلام
danger= خطر /هشدار جدی= الحذار
SMAlemzadeh
Friday 20 July 2007, 03:27PM
الان متوجه شدم كه بايد عربي كلمات رو هم بگم
Read = خواندن- قرائت كردن *** عربي = قرا
SMAlemzadeh
Friday 20 July 2007, 03:29PM
الان متوجه شدم كه بايد عربي كلمات رو هم بگم
Read = خواندن- قرائت كردن *** عربي = قرا (فك كنم :smile09:)
ارزو
Friday 20 July 2007, 06:12PM
dinner شام عربيشم شرمنده( من عربيم خوب نيست)
saleh57
Saturday 21 July 2007, 09:12PM
Read = خواندن= قرائت(القرائه)
dinner= شام = غدا ء {کسره غ } ( به احتمال زیاد!)
"r لطفا :smile07:
SMAlemzadeh
Monday 23 July 2007, 04:56PM
Record ضبط کردن - ثبت کردن ** عربی = همین ثبّت باید باشه (فتحه به ث - کسره به ب)
:smile07:
ارزو
Monday 23 July 2007, 05:04PM
dress= لباس
SMAlemzadeh
Tuesday 24 July 2007, 06:19PM
Set = نشاندن - قراردادن = ؟؟
تكيه بر باد
Tuesday 24 July 2007, 06:27PM
Noble man= نجیب زاده
Nobody=هیچ کاره
Jobless=بیکاره
craft man=این کاره
saleh57
Wednesday 25 July 2007, 01:59PM
سلام .
خانم "ارزو " :
dress= لباس= قميص (فتحه ق ) البته اگر از لباس منظورتان پيراهن باشد.!
و " عالم زاده " گرامي :
Read = خواندن = القرائه
و
Record= ضبط کردن/ ثبت کردن = التسجيل ( فتحه ت /سكون س )
متشكر از همراهي شما و ديگر دوستان.:)
يا علي:smile07:
ارزو
Wednesday 25 July 2007, 02:03PM
ners=پرستار
عربيشم نميدونم
ديوونه
Thursday 26 July 2007, 04:55PM
summer = تابستان = الصیف
iran1360
Monday 30 July 2007, 10:57AM
salary= حقوق،شهريه،مواجب.
saleh57
Wednesday 1 August 2007, 05:19PM
ners=پرستار
عربيشم نميدونم
سلام
عربيش ميشه : ممرضه (ضمه م / فتحه م /تشدید با کسره ر/ فتحه ض )
راستی از املای انگلیسی اش مطمئنید؟ کمی شک دارم!
موفق باشید.
یا علی
ارزو
Wednesday 1 August 2007, 05:51PM
بله حق با شماست:)
nurse
وصال
Wednesday 1 August 2007, 09:34PM
sample=نمونه=نموذج
ارزو
Thursday 2 August 2007, 08:45AM
مثال:example
saleh57
Saturday 4 August 2007, 10:22PM
مثال:example
lock = بسته = مقفول(عربی است!)
یا علی:smile07:
ارزو
Sunday 5 August 2007, 10:22AM
knif:چاقو
saleh57
Sunday 5 August 2007, 12:50PM
knif:چاقو
چاقو=سکین(کسره س / تشدید ک)
یا علی:smile07:
ديوونه
Sunday 5 August 2007, 01:03PM
food = غذا = طعام
ارزو
Sunday 5 August 2007, 01:20PM
dark=تيره
ديوونه
Sunday 5 August 2007, 01:28PM
دانش / اطلاع = Knowledge = معلومات
ارزو
Sunday 5 August 2007, 01:33PM
ويراستار=editor
Scorpion
Sunday 5 August 2007, 04:06PM
owner=مالک، صاحب
Scorpion
Sunday 5 August 2007, 04:15PM
island = جزیره در تلفظ هم آیلند تلفظ میشه به کسر ل .
شرح زیر از دیکشنری امریکن وبستر ذکر میشود :
1- تکه ای از خشکی که با آب احاطه شده و از یک قاره کوچکتر است .
2- وضعیتی مشابه جزیره از نظر محاط بودن یا منفرد بودن
الف- محدوده ای که معمولا برآمده می باشد و در پارکینگ ها و ... جهت جداسازی و جهت دهی ترافیک استفاده می شود
ب- سازه ای بر روی عرشه کشتی ها ( مثلا ناو های هواپیما بر )
3- گروه یا محدوده ای ایزوله و منفرد
ارزو
Sunday 5 August 2007, 08:04PM
dog=سگ
SMAlemzadeh
Tuesday 7 August 2007, 11:27AM
dog=سگ
با اجازه صالح خان :smile07:
عربیش می شه کلب
Gun = اسلحه - تفنگ - سلاح
:smile34::smile07:
Maria
Saturday 11 August 2007, 08:13AM
سلامي دوباره خدمت دوستان عزيز :)
Nuclear : هسته اي ، مغزي ، اتمي
Nuclear weapon: سلاح هستهاي
Nuclear power : انرژي هستهاي
(كلمة مورد علاقة بنده):smile06::D:smile40:
غريبه
Friday 17 August 2007, 10:25PM
وطن=وطن=motherland
غریبه= غریب=Stranger
ديوونه
Saturday 18 August 2007, 09:31AM
rain = باران = مطر
ارزو
Saturday 18 August 2007, 02:31PM
لازم داشتن:NEED
SMAlemzadeh
Monday 20 August 2007, 11:42AM
DANCE = رقص = ؟:D
Scorpion
Monday 20 August 2007, 11:51AM
معادل فارسی تقریبا میشه پایکوبی یا به قول امروزی ها حرکات موزون !
ارزو
Monday 20 August 2007, 01:16PM
Editor:ويراستار
نازنین07
Monday 20 August 2007, 01:41PM
سلام
resident=ساکن
ارزو
Monday 20 August 2007, 02:37PM
TOTAL:جمع كل
نازنین07
Monday 20 August 2007, 03:26PM
load=بارگذاری
Scorpion
Monday 20 August 2007, 04:48PM
شرح لغت Load از دیکشنری وبستر :
1- کمیتی که قابلیت حمل به یکباره توسط وسیله خاصی را دارد
2- هرچیزی که بر پشت انسان یا حیوان باری برای انتقال قرار داده می شود
3- هرچه برای انتقال در کشتی ، هواپیما یا خودرو قرار می گیرد
4- جرم یا وزنی که توسط چیزی نگه داشته می شود
5- نیروهایی که به سازه وارد می شود
6- چیزی که بر روح و ذهن فشار وارد می کند
7- مسئولیت خسته کننده یا کاربر
بازم داره که دیگه حوصله ندارم
ديوونه
Monday 20 August 2007, 06:00PM
Down = پائین = تحت
ارزو
Tuesday 21 August 2007, 04:49PM
Necessity:لزوم ضرورت
justbluem
Saturday 1 September 2007, 11:41AM
Yogurt:ماست:D
ارزو
Saturday 1 September 2007, 04:18PM
بليط:ticket
justbluem
Saturday 1 September 2007, 06:07PM
teener: نوجوان (از 10 تا 19 )
ارزو
Sunday 2 September 2007, 08:34AM
reading:خواندن
ديوونه
Sunday 2 September 2007, 10:03AM
reading = خواندن = القرائة
saleh57
Sunday 2 September 2007, 07:48PM
سلام
با اجازه دوستان .:)
teener =نوجوان = مراهق(ضمه م/ کسره ه )
yogurt = ماست =لبن رابي
load = بارگذاری = تحمیل
editor = ویراستار = منقح ( ضمه م /فتحه ن / تشدید و کسره ق )
موفق باشید.:)
یا علی:smile07:
MSR
Sunday 2 September 2007, 09:30PM
:smile06: get married:عروسي كردن
saleh57
Sunday 2 September 2007, 10:04PM
:smile06: get married:عروسي كردن
سلام
get married =عروسي کردن = زواج ( کسره ز )
موفق باشید.:)
یا علی:smile07:
justbluem
Sunday 2 September 2007, 11:54PM
خطر ناک ،پرخطر:dangerous:cool:
SMAlemzadeh
Monday 3 September 2007, 01:58AM
سلام
Single = تنها - مجرد
MSR
Monday 3 September 2007, 09:14PM
every other day:يك روز در ميان
ارزو
Tuesday 4 September 2007, 08:32AM
زرد:yellow
justbluem
Tuesday 4 September 2007, 09:32AM
winter: زمستان
ارزو
Tuesday 4 September 2007, 09:41AM
red:قرمز
ديوونه
Tuesday 4 September 2007, 04:22PM
red:قرمز
red = قرمز = احمر
SMAlemzadeh
Wednesday 5 September 2007, 07:42PM
Dialog =گفتگو - محاوره
حوا
Wednesday 5 September 2007, 09:07PM
illiterate = بي سواد
:)
MSR
Thursday 6 September 2007, 09:51PM
every way:ازهرلحاظ
justbluem
Friday 7 September 2007, 12:14PM
youth :جواني و جوانمردي
SMAlemzadeh
Friday 7 September 2007, 04:36PM
Hex = جادوگر - ساحر
justbluem
Saturday 8 September 2007, 01:01AM
Xerox :كپي از عكس
MSR
Sunday 9 September 2007, 08:37PM
XL: سايز خيلي بزرگ
حوا
Monday 10 September 2007, 04:37PM
XL = Extra Large
SMAlemzadeh
Monday 10 September 2007, 07:31PM
XL = Extra Large
حق با جناب عرفان هست !!!!
Enemy = دشمن - عدو
:smile34::smile07:
حوا
Monday 10 September 2007, 08:15PM
عرفانه هستم ... خانم عرفانه
Erfaneh
:)
justbluem
Tuesday 11 September 2007, 11:10AM
year : سال
SMAlemzadeh
Tuesday 11 September 2007, 02:09PM
سلام
خانم عرفانه عذرخواهی بنده رو قبول کنید. خیلی عجله داشتم اسمتون رو درست نخوندم!
Real = واقعی - حقیقی
ديوونه
Tuesday 11 September 2007, 02:18PM
long = دراز، طولانی = طویل
حوا
Tuesday 11 September 2007, 07:51PM
اختیار دارید جناب سيد محمدرضا سالمزاده
Patience = صبر
Accuracy = دقت
SMAlemzadeh
Wednesday 12 September 2007, 05:03PM
اختیار دارید جناب سيد محمدرضا سالمزاده
Patience = صبر
Accuracy = دقت
سلام
عرفانه خانم بنده عالم زاده هستم :p
فکر کنم شما باید یک کلمه با حرف G می گفتید نه P یا A ! :smile09:
Grade = نمره - رتبه
حوا
Wednesday 12 September 2007, 07:04PM
جناب عالم زاده شما نيز عذرخواهی بنده را پذيرا باشيد البته سالم زاده هم لغب بدي نيست, نه به اندازه مذكر كردن يك خانم!! ;)
در جريان سيستمي كه داريد نبودم البته آن دو نيز صرفا براي شخص شما بود :)
Excuse = پوزش
MSR
Wednesday 12 September 2007, 09:49PM
ever since: از وقتي كه
justbluem
Thursday 13 September 2007, 10:54AM
Evanescence :محوتدريجي، فقدان تدريجي، ناپايداري، ناپديدي، غيبزدگي، زوال تدريجي، (نام يك گروه rock موسيقي)
SMAlemzadeh
Sunday 16 September 2007, 02:14AM
جناب عالم زاده شما نيز عذرخواهی بنده را پذيرا باشيد البته سالم زاده هم لغب بدي نيست, نه به اندازه مذكر كردن يك خانم!! ;)
در جريان سيستمي كه داريد نبودم البته آن دو نيز صرفا براي شخص شما بود :)
Excuse = پوزش
سلام به تمام دوستان :smile07:
خواهش خانم عرفانه :smile07:
در ضمن ما از معنای عربی کلمات هم استفاده می کنیم, اگر معنی عربی کلمه خودتون رو می دونید اون رو هم بنویسید.
ممنون
Ensure = مطمئن کردن- تضمین کردن --- ضمن
التماس دعا
:smile07::smile34:
حوا
Sunday 16 September 2007, 10:40AM
انگليسي = فارسي = فرانسوي = ايتاليايي = عربي = چيني = بنگالي
Effect = اثر = Effetto = Effet = تأثير = ইংরেজী শব্দ = 近义词
justbluem
Sunday 16 September 2007, 10:52AM
Tinder :اتش زنه، اتش افروز، فتيله فندك، گيرانه
MSR
Sunday 16 September 2007, 02:10PM
reply: جواب- پاسخ دادن : معني عربيش نوك زبونم بود يادم رفت :smile09:
حوا
Tuesday 18 September 2007, 08:30PM
Yogurt = ماست = لبن مصفى = yoghourt = yogur = 名 酸奶酪 = ইংরেজী শব্দ
justbluem
Friday 21 September 2007, 11:15AM
touch :دست زدن لمس كردن
MSR
Wednesday 26 September 2007, 09:34AM
how now:خوب معنياينچيست
وصال
Wednesday 26 September 2007, 10:02AM
how now:خوب معنياينچيست
how now=حالا چطور؟اكنون چطور؟
Yogurt = ماست = لبن مصفى
لبن مصفي خيلي كتابي هست و خيلي كم استفاده ميشه...در زبان عربي عاميانه ماست=زبادي (ضمه ز)
MSR
Wednesday 26 September 2007, 10:12AM
با تشكر از شما خانم وصال.
جمله اي را كه اوردم در واقع معني how now بود سوء تفاهم پيش امد;)
how now=خوب معنياينچيست
justbluem
Wednesday 26 September 2007, 11:47AM
wonder :شگفت تعجب
SMAlemzadeh
Wednesday 26 September 2007, 08:25PM
انگليسي = فارسي = فرانسوي = ايتاليايي = عربي = چيني = بنگالي
Effect = اثر = Effetto = Effet = تأثير = ইংরেজী শব্দ = 近义词
:eek:خانم عرفانه ميشه معني تركي كلمات رو هم بزاريد ! :D
بابا ايول داره :smile09:
Report = گزارش - خبر
MSR
Friday 28 September 2007, 04:36PM
translate:ترجمه كردن-انتقال دادن:ubersetzen:翻译:traduire
انگليسي-فارسي-فرانسه -چيني-الماني
justbluem
Sunday 30 September 2007, 07:35AM
enjoy :لذت بردن
MSR
Sunday 30 September 2007, 03:26PM
تو=vous =du =voi = you
فارسي=انگليسي=ايتاليايي=الماني=فرانسوي
عربي=انت
حوا
Monday 1 October 2007, 03:30AM
جناب MSR شما چطور ' how now' را به 'خوب معنياين چيست' معني كرديد? فكر مي كنم خانم وصال معني درست را post كردند.
جناب عالمزاده با عرض تاسف, الده تركي بيلمرم
uakari =
http://content.answers.com/main/content/wp/en/thumb/e/e4/180px-Male_uakari.jpg
justbluem
Monday 1 October 2007, 07:26AM
international:جهانی
MSR
Monday 1 October 2007, 02:38PM
جناب MSR شما چطور ' how now' را به 'خوب معنياين چيست' معني كرديد? فكر مي كنم خانم وصال معني درست را post كردند.
عرفانه خانم من دقيقا معني عبارت را نوشتم مي توانيد تحقيق كنيد. البته شايد بتوان معادل ديگري هم نوشت اما در كل همين عبارت ترجمه صحيح است.
kargadan
Monday 1 October 2007, 02:45PM
mainly=most often
شيفته
Monday 1 October 2007, 02:52PM
دوستت دارم -فارسي
احبك -عربي
I LOVE YOU -انگليسي
ich liebe dich -آلماني
ya tyebya lyubly-روسي
te dua-آلبانيايي
حوا
Monday 1 October 2007, 07:18PM
جناب MSR امكانش هست reference تان را ذكر كنيد?
شيفته عزيز,
'دوستت دارم' -فارسي معادلش به زبانهاي
ich mag Sie-آلماني
I like you - انگليسي
я люблю Вас- روسي
ti më pëlqen - آلبانيايي
شما معني ' من عاشقت هستم' را نوشتي به زبان هاي مختلف!!
Unkind = نامهربان
justbluem
Tuesday 2 October 2007, 09:42AM
daughter :دختر
MSR
Tuesday 2 October 2007, 03:10PM
انگليسي ***= فرانسوي******= الماني*********= ايتاليايي
recupero=Wiederaufnahme=rétablissement=recovery
بهبود-بازيافت=انتعاش
فارسي **= عربي
MSR
Tuesday 2 October 2007, 03:16PM
جناب MSR امكانش هست reference تان را ذكر كنيد?
مرجع خاصي ندارم اما مي توانيد به ديكشنري هاي مختلف رجوع كنيد در ضمن معني كه خانم وصال اورد نيز درست است
SMAlemzadeh
Tuesday 2 October 2007, 09:15PM
انگليسي ***= فرانسوي******= الماني*********= ايتاليايي
recupero=Wiederaufnahme=rétablissement=recovery
بهبود-بازيافت=انتعاش
فارسي **= عربي
سلام
خوب من نه به زبان های فرانسه , آلمان, ایتالیا, ژاپن, روس, چین, بنگال و ... واردم و نه به دیکشنری های این زبان ها دسترسی دارم.
پس همون انگلیسی و عربی خودمون :
Yet = هنوز - تا آن زمان ** حتی - فی النهایه
:smile34::smile07:
حوا
Wednesday 3 October 2007, 03:44AM
MSR,
باور بفرماييد كه اين نه تنها آن معني كه شما فرموديد را ندارد بلكه اين دو كلمه در كنار هم استفاده نمي شود. از ديكشنري انگليسي استفاده كنيد :)
فارسي - برج
برج ميلاد يكي از جاذبههاي توريستي ايرن به شمار ميرود.
English -Tower
Milad tower is counted as one of Iran's tourist attractions.
Francais - Tour
La tour de Milad est comptée comme une d'attractions touristiques le Iran.
Deutsch - Trum
Milad-Turm wird als eine von Iran Touristenattraktionen aufgezählt.
Español - Torre
La torre de Milad es contada como una de las atracciones turísticas de Irán
http://lightpix.persiangig.com/image/lightpix2/8512/city_signs.jpg
justbluem
Wednesday 3 October 2007, 08:38AM
random:تصادفي ، شانسی
MSR
Wednesday 3 October 2007, 11:15AM
چه مي كنه اين how now كم كم داره به يه معضل تبديل مي شه:smile09:
عر فانه خانم دوتا مر جع پيدا كردم اول ديكشنري بابيلون دوم به اين سايت مراجعه كنيد وكلمه را تايپ نماييد:http://www.openlearningcenter.com/neshoni.asp
حوا
Wednesday 3 October 2007, 04:00PM
اشتباه است برادر من,
http://www.reference.com/search?q=how%20now&r=d&db=web
فرزند آدم
Wednesday 3 October 2007, 05:03PM
آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآ چه جالبه من يه پيشنهاد دارم به جاي اين رد و بدل ديكشنري بياييم اسم بعضي از اكارتون هاي زبان اصلي رو پيشنهاد بديم اوليشم از خودم littel chiken and monester house
daury:مهريه
divorce:طلاق
citizen:طبعه
cross:هلال
justbluem
Thursday 4 October 2007, 07:42AM
sing :اواز خاندن سرودن
MSR
Saturday 6 October 2007, 10:25AM
global=جهاني -كروي=عالمى(عربي)
حوا
Sunday 7 October 2007, 03:38AM
legal = قانونى
مجتبی مجتبی
Sunday 7 October 2007, 06:57AM
large=بزرگ
justbluem
Sunday 7 October 2007, 08:27AM
encoding :رمز گشایی
حوا
Tuesday 9 October 2007, 09:40AM
Gorgeous = با شكوه, مجلل
MSR
Wednesday 10 October 2007, 09:53AM
set to= دست به كار شدن
حوا
Wednesday 10 October 2007, 10:13AM
MSR,
Set to = به تعبيري 'موظف براي'
دست به كار شدن = به تعبيري ' get ready to'
Occasion = مناسبت
justbluem
Wednesday 10 October 2007, 10:16AM
NEIGHBOR :همسایه
حوا
Friday 12 October 2007, 09:58AM
Religious event = پيشامد مذهبي
عيد سعيد فطر بر همه مسلمانان مبارك :)
MSR
Sunday 14 October 2007, 01:21PM
tantrum:عصبانيت:نوبه الغضب
justbluem
Monday 15 October 2007, 11:19AM
murder :قتل کشتار ادمکشی
MSR
Tuesday 16 October 2007, 02:29PM
ring up:تلفن كردن:دق يصل
ارزو
Tuesday 16 October 2007, 04:02PM
فقيرpoor
حوا
Tuesday 16 October 2007, 08:06PM
ridiculous = مضحک
justbluem
Wednesday 17 October 2007, 09:00AM
spirit :روح،روان
صبح
Wednesday 17 October 2007, 09:35AM
thunder = رعد و برق = الصاعقة
MSR
Wednesday 17 October 2007, 01:46PM
run short= كم امدن= المدى القصير
حوا
Wednesday 17 October 2007, 02:15PM
Tease = کسي را دست انداختن = مضايق
justbluem
Thursday 18 October 2007, 12:49PM
empathic :تلقینی
حوا
Friday 19 October 2007, 07:33PM
Crave = طلبيدن . اشتياق داشتن
صبح
Friday 19 October 2007, 08:48PM
Ease
Comfort , Relief =
سهولت ، آسان گرفتن ، سبک کردن ، آزاد کردن
إراح ، سکن ، سهل ، هدأ / فعل : راحة ، هدوء ، سهولة
حوا
Saturday 20 October 2007, 01:43AM
كار ما را سخت مي كنيد!!:smile20:
Excitement = هيجان = الإثارة
Thrill = هيجان = رعشة
Feeling = احساس = الشعور
justbluem
Saturday 20 October 2007, 09:56AM
tragect : گذرگاه
laud : ستایش
goner :رفتنی،مردنی
MSR
Sunday 21 October 2007, 04:07PM
research: جستجو-تحقيق علمي كردن :البحث
حوا
Sunday 21 October 2007, 08:26PM
hideous = شنيع = قبيح
justbluem
Monday 22 October 2007, 10:19AM
sympathy :هم دردی
MSR
Saturday 27 October 2007, 10:04AM
youthful: جوان : الشاب
MSR
Sunday 28 October 2007, 11:38AM
let blood: خون گرفتن : اسمحوا الدم
justbluem
Sunday 28 October 2007, 12:24PM
doom:حکم مجازات،سرنوشت بد،روز رستاخیز:smile37::smile37::smile37:
MSR
Monday 5 November 2007, 03:18PM
morale: روحيه : الروح المعنوية
حوا
Tuesday 6 November 2007, 01:10AM
eternity = ابديت
MSR
Wednesday 7 November 2007, 02:44PM
yell: فرياد زدن : يصيح
IRANIAN YOUTH CLUBS
vBulletin 5.5.3, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.